Deutsche
Sprichwörter und Redewendungen
Παρακάτω θα βρεις κάποιες γνωστές παροιμίες στα
γερμανικά και στα ελληνικά. Προσπάθησε να τις αντιστοιχίσεις.
Wie heißt das auf Griechisch?
Deutsch
|
Griechisch
|
1.
Eine Hand wäscht die andere.
|
a. Τα αγαθά αποκτιούνται
με κόπο.
|
2.Viel
Lärm um nichts.
|
b. Γελάει καλύτερα όποιος
γελάει τελευταίος.
|
3.
Aller Anfang ist schwer.
|
c. Κάλλιο αργά παρά ποτέ.
|
4.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
|
d. Το ένα χέρι νίβει τ’
άλλο.
|
5.
Besser spät als nie.
|
e. Το μήλο κάτω απ’ τη
μηλιά πέφτει.
|
6.
Ende gut, alles gut.
|
f.
Όποιος
τολμά, νικά.
|
7.
Dem Fuchs hängen die Trauben zu hoch.
|
g. Πολύ κακό για το
τίποτα.
|
8.
Ohne Fleiß kein Preis.
|
h. Κάθε αρχή και δύσκολη.
|
9.
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
|
i. Τέλος καλό,όλα καλά.
|
10.
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
|
j. Όσα δε φτάνει η
αλεπού, τα κάνει κρεμαστάρια.
|
1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
Anfang: αρχή
Fleiß: επιμέλεια
gewinnen:
κερδίζω
lαchen: γελάω
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen